Gender differences in oral communication are a linguistic fact. The objective of this study is to find out if such differences exist even in written communication, focusing here on the translation of prose texts. Based on a quantitative research model, the investigation aims to find out if gender has an influence on linguistic style in translation. The material examined consists of four different translations from French into English of the same source text, Madame Bovary by Gustave Flaubert. The results of the study can not support the assumption that gender has a significant influence on linguistic style in translation
The aim of this work is to share information on two very interesting, yet debatable issues within th...
While language style is considered to be automatic and relatively stable, its plasticity has not yet...
It is well documented that men and women use informal language, such as conversation and corresponde...
Abstract. The present paper outlines results of a psycholinguistic study of gender cognitive and beh...
<p>The main idea of the paper is the influence of the linguistic personality as the author of the se...
Feminist literary criticism has extensively argued that meaning perception is significantly affected...
The main idea of the paper is the influence of the linguistic personality of the author of the secon...
The aim of this study is to identify and describe the translator’s creation in shifting the language...
A brief review of literature written on the issue of feminist translation studies. The article will ...
‘Translation exists because men speak different languages’.1 This thesis examines this by asking th...
TITLE: Gender in the language of literary characters of selected French authors and its manifestatio...
Gender exerts a powerful influence on all facets of human communication and raises many profound soc...
The thesis you are reading is aimed at the stylistic analysis of the masculine and feminine aspects ...
The original purpose of this study is to define some of the problems which, according to E. Nida in ...
The aim of this book is to analyse and evaluate the problems that may arise from ideology-driven shi...
The aim of this work is to share information on two very interesting, yet debatable issues within th...
While language style is considered to be automatic and relatively stable, its plasticity has not yet...
It is well documented that men and women use informal language, such as conversation and corresponde...
Abstract. The present paper outlines results of a psycholinguistic study of gender cognitive and beh...
<p>The main idea of the paper is the influence of the linguistic personality as the author of the se...
Feminist literary criticism has extensively argued that meaning perception is significantly affected...
The main idea of the paper is the influence of the linguistic personality of the author of the secon...
The aim of this study is to identify and describe the translator’s creation in shifting the language...
A brief review of literature written on the issue of feminist translation studies. The article will ...
‘Translation exists because men speak different languages’.1 This thesis examines this by asking th...
TITLE: Gender in the language of literary characters of selected French authors and its manifestatio...
Gender exerts a powerful influence on all facets of human communication and raises many profound soc...
The thesis you are reading is aimed at the stylistic analysis of the masculine and feminine aspects ...
The original purpose of this study is to define some of the problems which, according to E. Nida in ...
The aim of this book is to analyse and evaluate the problems that may arise from ideology-driven shi...
The aim of this work is to share information on two very interesting, yet debatable issues within th...
While language style is considered to be automatic and relatively stable, its plasticity has not yet...
It is well documented that men and women use informal language, such as conversation and corresponde...